﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>《读书笔记》的评论</title>
	<atom:link href="http://redrocks.blog.paowang.net/2004/09/07/%e8%af%bb%e4%b9%a6%e7%ac%94%e8%ae%b0-2/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://redrocks.blog.paowang.net/2004/09/07/%e8%af%bb%e4%b9%a6%e7%ac%94%e8%ae%b0-2/</link>
	<description>游客去哪儿都得回家，行者到哪儿都是到家。</description>
	<lastBuildDate>Tue, 23 Jan 2018 09:33:24 +0800</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>RR</title>
		<link>http://redrocks.blog.paowang.net/2004/09/07/%e8%af%bb%e4%b9%a6%e7%ac%94%e8%ae%b0-2/comment-page-1/#comment-267</link>
		<dc:creator>RR</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2004 17:20:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://redrocks.blog.paowang.net/2004/09/07/%e8%af%bb%e4%b9%a6%e7%ac%94%e8%ae%b0-2/#comment-267</guid>
		<description>&gt; by Richard Bach
你那几句话很牛阿， 看样子叫你偶像还是蛮有眼光的嘛。 这些风凉话，或者顺口淌，在不同的时候， 就会有不同的理解。 比如你自己说得这几句， 过3年， 你再来看看。。。。
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&gt; by Richard Bach<br />
你那几句话很牛阿， 看样子叫你偶像还是蛮有眼光的嘛。 这些风凉话，或者顺口淌，在不同的时候， 就会有不同的理解。 比如你自己说得这几句， 过3年， 你再来看看。。。。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>琪子</title>
		<link>http://redrocks.blog.paowang.net/2004/09/07/%e8%af%bb%e4%b9%a6%e7%ac%94%e8%ae%b0-2/comment-page-1/#comment-266</link>
		<dc:creator>琪子</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2004 17:02:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://redrocks.blog.paowang.net/2004/09/07/%e8%af%bb%e4%b9%a6%e7%ac%94%e8%ae%b0-2/#comment-266</guid>
		<description>啥闲书啊，跟《少年立志必读》似的。chicken soup for the soul?
这种风凉话我也能说，一串一串的，而且意义深刻啊。
Don&#039;t leave till tomorrow the procrastination you can accomplish today.
or,
What doesn&#039;t kill you, makes you wish it did.
or,
This is the tomorrow you feared yesterday, and now you know why.
Much better than chicken soup for the soul, eh?
少读书，少说话，多干活。
：）
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>啥闲书啊，跟《少年立志必读》似的。chicken soup for the soul?<br />
这种风凉话我也能说，一串一串的，而且意义深刻啊。<br />
Don&#8217;t leave till tomorrow the procrastination you can accomplish today.<br />
or,<br />
What doesn&#8217;t kill you, makes you wish it did.<br />
or,<br />
This is the tomorrow you feared yesterday, and now you know why.<br />
Much better than chicken soup for the soul, eh?<br />
少读书，少说话，多干活。<br />
：）</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
