﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>《旧书里的故事》的评论</title>
	<atom:link href="http://redrocks.blog.paowang.net/2011/03/31/%e6%97%a7%e4%b9%a6%e9%87%8c%e7%9a%84%e6%95%85%e4%ba%8b/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://redrocks.blog.paowang.net/2011/03/31/%e6%97%a7%e4%b9%a6%e9%87%8c%e7%9a%84%e6%95%85%e4%ba%8b/</link>
	<description>游客去哪儿都得回家，行者到哪儿都是到家。</description>
	<lastBuildDate>Tue, 23 Jan 2018 09:33:24 +0800</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>RedRocks</title>
		<link>http://redrocks.blog.paowang.net/2011/03/31/%e6%97%a7%e4%b9%a6%e9%87%8c%e7%9a%84%e6%95%85%e4%ba%8b/comment-page-1/#comment-1905</link>
		<dc:creator>RedRocks</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Apr 2011 04:43:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://redrocks.blog.paowang.net/2011/03/31/%e6%97%a7%e4%b9%a6%e9%87%8c%e7%9a%84%e6%95%85%e4%ba%8b/#comment-1905</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;#comment-1904&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;@匿名 &lt;/a&gt; 


恩，　孔夫子旧书网社区总版主，您好。谢谢删贴。至于为什么说流氓的话，我在楼上的帖子里写得很明白了。如果我去你家里看到一样我很喜欢的东西，不问一声就拿走”分享“，等我按照您留的地址找上门，却必须先注册才让说话，请您这位很懂道理的读书人给我解释一下这是什么行为。当然，您好歹留言和地址，而且网络论坛转贴的事情，现在貌似人人都干　（包括我自己）。有一点区别的是，如果您注意的话，您转贴的网站是一个个人网站，最下面有版权说明。我想我解释得够清楚了。如果还有得罪，那就只能请您多多见谅。　谢谢。红石上。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="#comment-1904" rel="nofollow">@匿名 </a> </p>
<p>恩，　孔夫子旧书网社区总版主，您好。谢谢删贴。至于为什么说流氓的话，我在楼上的帖子里写得很明白了。如果我去你家里看到一样我很喜欢的东西，不问一声就拿走”分享“，等我按照您留的地址找上门，却必须先注册才让说话，请您这位很懂道理的读书人给我解释一下这是什么行为。当然，您好歹留言和地址，而且网络论坛转贴的事情，现在貌似人人都干　（包括我自己）。有一点区别的是，如果您注意的话，您转贴的网站是一个个人网站，最下面有版权说明。我想我解释得够清楚了。如果还有得罪，那就只能请您多多见谅。　谢谢。红石上。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>匿名</title>
		<link>http://redrocks.blog.paowang.net/2011/03/31/%e6%97%a7%e4%b9%a6%e9%87%8c%e7%9a%84%e6%95%85%e4%ba%8b/comment-page-1/#comment-1904</link>
		<dc:creator>匿名</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Apr 2011 04:05:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://redrocks.blog.paowang.net/2011/03/31/%e6%97%a7%e4%b9%a6%e9%87%8c%e7%9a%84%e6%95%85%e4%ba%8b/#comment-1904</guid>
		<description>好东西只是用来分享的，丝毫无商业用途，请您辨别再说出流氓之伤人之话，也有失你读书人之相，帖子已经删除！！！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>好东西只是用来分享的，丝毫无商业用途，请您辨别再说出流氓之伤人之话，也有失你读书人之相，帖子已经删除！！！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>RedRocks</title>
		<link>http://redrocks.blog.paowang.net/2011/03/31/%e6%97%a7%e4%b9%a6%e9%87%8c%e7%9a%84%e6%95%85%e4%ba%8b/comment-page-1/#comment-1895</link>
		<dc:creator>RedRocks</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 Apr 2011 03:59:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://redrocks.blog.paowang.net/2011/03/31/%e6%97%a7%e4%b9%a6%e9%87%8c%e7%9a%84%e6%95%85%e4%ba%8b/#comment-1895</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;#comment-1894&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;@匿名 &lt;/a&gt; 


这位总版主，谢谢你对我的关注和转载提醒。我不赞赏任何事先经过同意的牵扯商业的引用，请你删除这篇转载，谢谢。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="#comment-1894" rel="nofollow">@匿名 </a> </p>
<p>这位总版主，谢谢你对我的关注和转载提醒。我不赞赏任何事先经过同意的牵扯商业的引用，请你删除这篇转载，谢谢。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>匿名</title>
		<link>http://redrocks.blog.paowang.net/2011/03/31/%e6%97%a7%e4%b9%a6%e9%87%8c%e7%9a%84%e6%95%85%e4%ba%8b/comment-page-1/#comment-1894</link>
		<dc:creator>匿名</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 Apr 2011 02:55:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://redrocks.blog.paowang.net/2011/03/31/%e6%97%a7%e4%b9%a6%e9%87%8c%e7%9a%84%e6%95%85%e4%ba%8b/#comment-1894</guid>
		<description>您好，我是孔夫子旧书网社区总版主，转载了您的这篇日志，您如果有意见可以联系我。http://shequ.kongfz.com/680756.html</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>您好，我是孔夫子旧书网社区总版主，转载了您的这篇日志，您如果有意见可以联系我。http://shequ.kongfz.com/680756.html</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>四季养生</title>
		<link>http://redrocks.blog.paowang.net/2011/03/31/%e6%97%a7%e4%b9%a6%e9%87%8c%e7%9a%84%e6%95%85%e4%ba%8b/comment-page-1/#comment-1892</link>
		<dc:creator>四季养生</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Apr 2011 07:17:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://redrocks.blog.paowang.net/2011/03/31/%e6%97%a7%e4%b9%a6%e9%87%8c%e7%9a%84%e6%95%85%e4%ba%8b/#comment-1892</guid>
		<description>好东西要经常看，逛商店也是一种快乐</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>好东西要经常看，逛商店也是一种快乐</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Fei</title>
		<link>http://redrocks.blog.paowang.net/2011/03/31/%e6%97%a7%e4%b9%a6%e9%87%8c%e7%9a%84%e6%95%85%e4%ba%8b/comment-page-1/#comment-1891</link>
		<dc:creator>Fei</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 31 Mar 2011 17:54:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://redrocks.blog.paowang.net/2011/03/31/%e6%97%a7%e4%b9%a6%e9%87%8c%e7%9a%84%e6%95%85%e4%ba%8b/#comment-1891</guid>
		<description>From failed marriage or broken  love。。。 不然不会到你的手里的：-） “To My One&quot; 很巧，很有一语双关的味道。有个人给我讲过一个故事，说一个人去陶旧货，买回一架老相机，里面还有胶卷。一天他决定把胶卷冲出来，印出照片一看，发现上面的人是他去世多年的祖母。
Creepy!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>From failed marriage or broken  love。。。 不然不会到你的手里的：-） “To My One&#8221; 很巧，很有一语双关的味道。有个人给我讲过一个故事，说一个人去陶旧货，买回一架老相机，里面还有胶卷。一天他决定把胶卷冲出来，印出照片一看，发现上面的人是他去世多年的祖母。<br />
Creepy!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>掉头发吃什么好</title>
		<link>http://redrocks.blog.paowang.net/2011/03/31/%e6%97%a7%e4%b9%a6%e9%87%8c%e7%9a%84%e6%95%85%e4%ba%8b/comment-page-1/#comment-1890</link>
		<dc:creator>掉头发吃什么好</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 31 Mar 2011 11:09:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://redrocks.blog.paowang.net/2011/03/31/%e6%97%a7%e4%b9%a6%e9%87%8c%e7%9a%84%e6%95%85%e4%ba%8b/#comment-1890</guid>
		<description>出来瞧瞧，好产品就要顶一下。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>出来瞧瞧，好产品就要顶一下。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>天堂何在</title>
		<link>http://redrocks.blog.paowang.net/2011/03/31/%e6%97%a7%e4%b9%a6%e9%87%8c%e7%9a%84%e6%95%85%e4%ba%8b/comment-page-1/#comment-1888</link>
		<dc:creator>天堂何在</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 31 Mar 2011 09:28:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://redrocks.blog.paowang.net/2011/03/31/%e6%97%a7%e4%b9%a6%e9%87%8c%e7%9a%84%e6%95%85%e4%ba%8b/#comment-1888</guid>
		<description>英文翻译的很土啊~~~什么“给我的他”、“许多爱”怪怪的。。。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>英文翻译的很土啊~~~什么“给我的他”、“许多爱”怪怪的。。。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
