首页 > 未分类 > I QUIT

I QUIT

2005年2月5日 RedRocks


踏上泡沫的靴子
———————–
ILLUSIONS 第一章片段翻译
这个故事的主人公曾经是一个机械师。终于他发现自己原来是一个有天使,用天使的无边法力,他努力不停地帮助着他周围的人,直到有一天。。。。
And it came to pass when he saw that the multitude thronged him the more day on day, tighter and closer and fiercer than ever they had, when he saw that they pressed him to heal them without rest, and feed them always with his miracles, to learn for them and to live their lives, he went alone that day unto a hilltop a past, and there he prayed.
渐渐地,大师发现人群越来越大,挤得越来越紧,越来越近,越来越狂热。他发现人们无休止地要求他治疗他们,为他们显示奇迹,为他们学习,去体验他们的生活。终于有一天, 他独自离开人群,登上了山顶,在那儿他开始祈祷。
And he said in his heart, Infinite Radiant Is, If it be thy will, let this cup pass from me, let me lay aside this impossible task. I cannot live the life of one other soul, yet ten thousand cry to me for life. I’m sorry I allowed it all to happen. If it be thy will, let me go back to my engines and my tools and let me live as other men.
他用心的语言祈祷:“那全能的主,如果这是您的愿望,就请让把这火炬从此继续传递下去,让我卸下这无法完成的责任。我无法在只拥有我自己的灵魂引导的生命时,而同时却又被一万个人苦苦哀求着给他们以生命。我悔恨,我让这一切发生。如果这是您的意愿,就请您让我回到我的发动机和工具,让我过一个普通人的生活。”
And a voice spoke to him on the hilltop, a voice neither male nor female, loud nor soft, a voice infinitely kind. And the voice said unto him, “Not my will, but thine be done. For what is thy will is mine for thee. Go thy way as other men, and be thou happy on the earth. ”
山顶上,传来了一个无法分辨男女,一个不震耳欲聋也不让人昏昏欲睡,一个无限温柔的声音。那声音对他说:“这不是我的愿望。你想要的就能得到。你的愿望也就是我给你的愿望。去吧,和其他人一样地生活,愿你此生快乐” 。
And hearing, the Master was glad, and gave thanks, and came down from the hilltop humming a little mechanic’s song. And when the throng pressed him with its woes, beseeching him to heal for it and learn for it and feed it nonstop from his understanding and to entertain it with his wonders. He smiled upon the multitude and said pleasantly unto them, “I quit.”
听到上帝的话,大师非常快乐。谢恩后,他哼着首机械师的小曲儿下了山。当满是悲哀和烦恼的人们蜂拥而上,围着他,无休止地求他治愈他们的伤痛,解除他们的烦恼,求他理解他们,求他用他的那些奇迹让他们快乐,大师微笑着,然后愉快地对他们说:“我不干了” 。
For a moment the multitude was stricken dumb with astonishment.
一时间,所有的人被惊得目瞪口呆。
And he said unto them, “If a man told God that he wanted most of all to help the suffering world, no matter the price to himself, and God answered and told him what he must do, should the man do as he is told?”
大师对他们说:“如果一个人告诉上帝,他最想做的事情是帮助这个受难的世界,无论这会让他付出任何代价,而上帝告诉他必须做的事情,那人是不是该去做上帝告诉他的事情呢?”
“Of course, Master!” Cried the many. “It should be pleasure for him to suffer the tortures of the hell itself, should God ask it!”
“大师阿,当然!” 人群尖叫着。“如果上帝要他在地狱里受难,那也是该让他高兴的事情” 。
“No matter what those tortures, nor how difficult the tasks?”
“无论受什么样的难,无论会多艰苦?”
“Honor to be hanged, glory to be nailed to a tree and burned, if so be that God has asked,” said they.
“只要上帝发话,即使被绞死也值得自豪,即使被钉在树上烈火焚身也是一种荣耀” ,人群异口同声地说。
“And what would you do,” the Master said unto the multitude, “if God spoke directly to your face and said, ‘I COMMAND THAT YOU BE HAPPY IN THE WORLD, AS LONG AS YOU LIVE’, What would you do then?”
于是大师对他们说,“你们会如何做呢,如果上帝面对面地告诉你说,我要你在这个世界上快乐地生活着每一天,你们会怎么样?”
And the multitude was silent, not a voice, not a sound was heard upon the hillsides, across the valleys where they stood.
人群静默无声,小山脚下,积满了人群的山谷里一片沉寂。
And the Master said unto the silence, “In the path of our happiness shall we find the learning for which we have chosen this lifetime. So it is that I have learned this day, and choose to leave you now to walk your own path, as you please.”
大师继续对他们说:“在我们寻找幸福的路上,我们终会明白如何选择此生的道路。而我今天明白的道理,就是让你们走你们自己的路。你们爱怎么走,就怎么走” 。
And he went his way through the crowds and left them, and he returned to the everyday world of men and machines.
大师起身穿过人群扬长而去,回到了一个凡人,一个小机械师的生活。

分类: 未分类 标签:
本文的评论功能被关闭了.